Home > 2013年06月

2013年06月

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  • Comments (Close): -
  • TrackBack (Close): -

ニュースでフランス語(7) 自由市場に直面する文化的例外の先兵、フランス

La France, fer de lance de l'exception culturelle face au marché libre
L'Union européenne et les Etats-Unis envisagent un vaste accord sur le commerce et l'investissement. C'est un projet ambitieux qui vise à accroître les échanges économiques, favoriser la croissance et renforcer le partenariat transatlantique. La France est prête à le soutenir à une condition non négociable : le respect de l'exception culturelle. La France demande que les secteurs de la culture et de l'audiovisuel soient exclus de cet accord.
Il s'agit pour la France d'une conviction d'ordre politique et philosophique. Une conviction à laquelle notre pays est profondément attaché : la culture n'est pas une marchandise comme les autres. La mécanique du marché n'est pas capable de prendre en compte la valeur spécifique des biens culturels. Ce qui est en jeu, c'est la capacité d'un pays à se représenter le monde. Nous ne pouvons pas abandonner la culture aux lois aveugles du marché !

Continue reading

ニュースでフランス語(6) オランド大統領、日本を中国と言い間違える

François Hollande pense "peuple japonais" mais dit "peuple chinois"
François Hollande a commis un lapsus embarrassant vendredi à Tokyo quand, évoquant la tragédie de l'attaque d'un site gazier en Algérie en janvier dans laquelle dix Japonais avaient trouvé la mort, il a rappelé avoir présenté ses condoléances "au peuple chinois".
"Je rappelle que le Japon a été frappé comme la France d'ailleurs lors de la prise d'otages en Algérie. J'ai exprimé les condoléances du peuple français à l'égard du peuple chinois", a dit le président en pleine conférence de presse conjointe avec le Premier ministre japonais Shinzo Abe.
(07/06/2013 AFP)

Continue reading

レミゼでフランス語 ! (1) コゼットとの出会い

Les Miserables (Le Livre de Poche)『レ・ミゼラブル』の「見知らぬ男と並んで暗闇を歩くコゼット」(第2部第3篇第7章)からの引用です。先に「ミリエル神父と銀の燭台」のシーンを出すべきですが、この会話には Quel âge as-tu ? や Comment t'appelles-tu ? など、平易な表現が多いので先に取り上げてみました。

—Petite, quel âge as-tu ?
—Huit ans, monsieur.
—Et viens-tu de loin comme cela ?
—De la source qui est dans le bois.
—Et est-ce loin où tu vas ?—À un bon quart d'heure d'ici.

Continue reading

Home > 2013年06月

Recent Comments
Recent Trackback
Search
Links
Feeds

Page Top

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。