FC2ブログ

Home > スポンサー広告 > ニュースでフランス語(1)ケリー長官の素敵な出し物

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Comments:-

Comment Form

Trackback+Pingback:-

TrackBack URL for this entry
http://frenchbloomcafe.blog.fc2.com/tb.php/14-74dbb8be
Listed below are links to weblogs that reference
スポンサーサイト from 仏検対策&フランス語学習サイト

Home > スポンサー広告 > ニュースでフランス語(1)ケリー長官の素敵な出し物

Home > ニュースでフランス語 > ニュースでフランス語(1)ケリー長官の素敵な出し物

ニュースでフランス語(1)ケリー長官の素敵な出し物

Quand John Kerry fait un numéro de charme en français
Le secrétaire d'Etat américain John Kerry, en visite à Paris, s'est livré mercredi à un véritable numéro de charme, en s'exprimant longuement en français et avec humour lors d'une conférence de presse.
(TF1-video http://bit.ly/Y394Qi)
「アメリカ国務長官のジョン・ケリーは、パリを訪問した際の水曜日、魅力的な素晴らしい出し物を披露した。彼は、記者会見の際、フランス語で長々とユーモアを交え、自分の考えを述べた」

・le secrétaire d'État 英語の Secretary of State、国務長官
・en visite à~、chez~(~(場所)を、~(人)のところを)訪問する。
・se livrer à~ ~に身をゆだねる、没頭する。en s'exprimant はジェンロンディフ。
・s’exprimer 自分の考えを述べる。喋る。
・lors de~ ~の際
・de charme という表現は、形容詞句で、魅力的な
・conférence de press 英語の press conference のこと。
・ここで使われているnuméro、「番号」の意味ではなく、もともとミュージックホールやサーカスの出し物のこと。ケリー国務長官の得意とするフランス語を披露する素晴らしいショー。 « C'est un (sacré) numéro ! » なんて日常でも良く使われますが、この場合の numéro は、1)目立つ人、2)ヘンな、独特な人という意味で使われています。


noisette@ニュースでフランス語

人気ブログランキングへ
↑クリックお願いします
スポンサーサイト

Comments:0

Comment Form

Trackback+Pingback:0

TrackBack URL for this entry
http://frenchbloomcafe.blog.fc2.com/tb.php/14-74dbb8be
Listed below are links to weblogs that reference
ニュースでフランス語(1)ケリー長官の素敵な出し物 from 仏検対策&フランス語学習サイト

Home > ニュースでフランス語 > ニュースでフランス語(1)ケリー長官の素敵な出し物

Recent Comments
Recent Trackback
Search
Links
Feeds

Page Top

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。