FC2ブログ

Home > スポンサー広告 > Gackt でフランス語!

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Comments:-

Comment Form

Trackback+Pingback:-

TrackBack URL for this entry
http://frenchbloomcafe.blog.fc2.com/tb.php/19-4ae2326b
Listed below are links to weblogs that reference
スポンサーサイト from 仏検対策&フランス語学習サイト

Home > スポンサー広告 > Gackt でフランス語!

Home > 映画でフランス語 > Gackt でフランス語!

Gackt でフランス語!

FBN の方でかなり昔に出したネタで、知らない読者も多いと思うので取り上げてみました。「立山酒造」という富山の日本酒メーカーのローカル CM「人魚のカケラ」です。その CM で Gackt と篠原涼子がシュールなフランス語劇を演じています。
語学が堪能なことで知られている Gackt ですが、人魚に扮した篠原涼子に向かって、いつもの感じでフランス語をしゃべっています。舞台はガウディ風のプールのある涼しげな庭。バックに流れるのはラヴェルの「クープランの墓」。フランスで一時日本のヴィジュアル系のブームがあったので、Malice Mizer のボーカルだった Gacktの知名度はそれなりにあるのかな。

今回は発音よりも文法の解説に重きを置いてみましょう。

「立山」CM「人魚のカケラ」(出演:Gackt & 篠原涼子)

Regarde.
Ça te plaît?
Heureuse?
Je dois partir.
Au revoir.

■Regarde.(見て)
Tu regardes.→Regarde.
現在形から主語をとって作る命令形です。-er 動詞の場合、tu の活用では語末の s も落とします。

■Ça te plait?(気に入った?)
不定詞は plaire。A plait à B. という形でよく使われ、A は B を喜ばせる = B は A を気に入るという意味になります( A と B の関係に注意)。te は à を介しているので間接目的語。

■Heureuse? (しあわせ?)
Tu es heureuse? ってことですね。相手が女性なので形容詞は女性形になります。heureux(男性) – heureuse(女性)と変化します。youtube の書き込みのやりとりを見ると、フランス人はこれが聴き取りにくいようですね。
―I can't catch this one. The Japanese sub says "Are you happy?"
―Il dit "heureuse" non? C'est ca que j'entends en tout cas.(彼は…って言ってるんじゃないの?私にはそう聞こえるよ)

■Je dois partir.(行かなくちゃ)
dois はdevoir で、動詞の不定詞をつけて用いられます。英語の must にあたります。je dois tu dois il doit nous devons vous devez il doivent と変化します。主語を非人称にして、Il faut partir. や Il faut que je m'en aille. とも言えます。

■Au revoir.(さようなら)



仏検コンシエルジュ

人気ブログランキングへ
勉強になったらクリックお願いします
スポンサーサイト

Comments:0

Comment Form

Trackback+Pingback:0

TrackBack URL for this entry
http://frenchbloomcafe.blog.fc2.com/tb.php/19-4ae2326b
Listed below are links to weblogs that reference
Gackt でフランス語! from 仏検対策&フランス語学習サイト

Home > 映画でフランス語 > Gackt でフランス語!

Recent Comments
Recent Trackback
Search
Links
Feeds

Page Top

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。